Page 2 sur 3

Publié : dim. nov. 19, 2006 5:30 pm
par Red Ketchup
Boule à mites  a écrit C'est pas un peu contradictoire, ton affaire?  Tu dis que personne ne veux de ton chum même s'il est gentil et ensuite tu dis que les français sont des frustrés...?  

Je trouve sa situation bien triste quand même.  


J'suis comme toi, j'ai pas trop trop compris.

Publié : dim. nov. 19, 2006 5:41 pm
par Galiléa
ah crime jviends de me relire les frustres cetait les gens qui disaient qu on etaient des cons
scusez ctait vraiment pas clair


Publié : dim. nov. 19, 2006 10:53 pm
par Patate13
C'est un vieil article ça...   Je l'ai lu ça fait longtemps me semble...

Je dirais comme plusieurs personnes ici, des frustrés, il y en a partout. Des points négatifs on peut en trouver dans toutes les sociétés.

Je ne sais pas comment on vit en France, mais moi je suis très très bien au Québec!!! Je ne trouve pas que notre province soit si pire que ça! --Message edité par Patate13 le 2006-11-20 03:55:57--

Publié : dim. nov. 19, 2006 11:30 pm
par formule
Je ne comprends pas la réaction des français en ce qui concerne le travail.  À Montréal, il y a beaucoup de français qui travaillent.  C'est hallucinant.  Au Saguenay, je connais des français qui travaillent depuis des années dans notre région.  Il y en a à Québec.

Publié : lun. nov. 20, 2006 3:18 pm
par InFoManII
Pas besoin d'être français pour comprendre que tout ne va pas bien au Québec.... les viaducs qui tombent, les soins de santé pourris alors que la moitié du budget y sont engloutis, le système scolaire qui nous prépare une génération d'abrutis ne sachant même pas lire en entrant au secondaire !...

Mais je suis sûr que l'inverse existe aussi... un québécois en France ou ailleurs verait bien vite les problèmes du pays qui l'accueille...

Les personnes extérieures ont parfois un meilleur recul pour voir ce qui ne va pas !

Publié : mer. nov. 22, 2006 7:44 am
par kolem
Il y aurait une bonne critique à faire du Québec. Dans le premier article, je n'y ai vu que des attaques un peu extrêmes... Et je crois que ce serait exagéré de généraliser! J'en connais des Français qui se plaise vraiment beaucoup ici, et qui ne dénigre pas notre langue!

Ça me fâche un peu ce commentaire sur la langue. Oui, on parle en quelque sorte un dialecte de la langue française. Comme dans tous les pays et les langues du monde, une langue change selon la culture, l'environnement, etc. Ici, les Français sont venus s'installer au 16e, il est normal que la langue n'ait pas évolué de la même façon.

De plus, je dirais qu'au Québec, on est plus fiers de notre langue, on la protège beaucoup plus, ne serait-ce qu'en en chassant les anglicismes qui pourraient la menacer...

Mais bon!

Publié : mer. nov. 22, 2006 8:00 am
par Glugibran
L'auteur(e) n'y va pas de main morte mais son analyse est assez juste. Mais on ne veut pas s'examiner au Québec. On préfère blâmer, se défendre contre les infâmes attaques contre la langue (le baragouinage que nous parlons est-il vraiment une langue??) et accuser ceux qui dénoncent des situations somme toute assez réalistes d'être des gros méchants...


Publié : jeu. nov. 23, 2006 12:10 pm
par Boule à mites
kolem  a écritÇa me fâche un peu ce commentaire sur la langue. Oui, on parle en quelque sorte un dialecte de la langue française. Comme dans tous les pays et les langues du monde, une langue change selon la culture, l'environnement, etc. Ici, les Français sont venus s'installer au 16e, il est normal que la langue n'ait pas évolué de la même façon.Notre accent provient du français tel qu'il était parlé à la cour du roi de France dans les années 1600.  Entre autres, "moé" et "toé" étaient la prononciation acceptable.  En poussant un peu, on pourrait dire que notre français est plus traditionnel que celui des Français eux-mêmes.

Publié : jeu. nov. 23, 2006 12:42 pm
par kolem
Boule à mites  a écrit Notre accent provient du français tel qu'il était parlé à la cour du roi de France dans les années 1600.  Entre autres, "moé" et "toé" étaient la prononciation acceptable.  En poussant un peu, on pourrait dire que notre français est plus traditionnel que celui des Français eux-mêmes.

C'est vrai Boule à mites

En fait, ce qui fait cause le dédain de notre langue chez les Français, c'est que vers le 16e siècle, les bourgeois se sont mis à parler différemment des paysans pour faire plus péteux de broue. Alors ils disaient "moi" au lieu de "moé", et beaucoup de mot contenant "ar" ont changé pour "er" (asperge se prononçait asparge, serpe - sarpe, cercueil - sarcueil) et de là vient le "perler" des gens snobs, qui à tout prix voulaient différencier leur prononciation de celle du bas peuple.

C'est de là que vient cette rivalité. Juste une question de "flashage"! Je ne vois pas en quoi alors la langue française de France serait plus riche que la nôtre, ni en quoi le québécois est un "baragouinage", pour reprendre les propos de Glugibran.

Publié : jeu. nov. 23, 2006 12:54 pm
par Boule à mites
Je ne pense pas que nos expressions ou notre accent sont à dédaigner.  Ils sont différents, c'est tout.

Je suis d'accord pour dire que nous faisons plus d'efforts pour protéger notre langue.  Par contre, eux en font un peu plus au niveau de l'articulation.

J'ai souvent eu l'impression aussi que les Français, en général, avaient un meilleur niveau de vocabulaire que nous à l'oral, et peut-être une syntaxe un peu meilleure aussi.  Remarquez que je n'ai jamais mis les pieds en France, alors c'est difficile de savoir si ma perception du Français "ordinaire" est juste.  N'empêche, de là à dire que dans l'ensemble, nous "baragouinons" et que nous ne parlons pas une langue, il y a une marge, et même une page! --Message edité par Boule à mites le 2006-11-23 17:55:46--

Publié : jeu. nov. 23, 2006 3:43 pm
par Acrux
Boule à mites  a écritJe ne pense pas que nos expressions ou notre accent sont à dédaigner.  Ils sont différents, c'est tout.

Je suis d'accord pour dire que nous faisons plus d'efforts pour protéger notre langue.  Par contre, eux en font un peu plus au niveau de l'articulation.

J'ai souvent eu l'impression aussi que les Français, en général, avaient un meilleur niveau de vocabulaire que nous à l'oral, et peut-être une syntaxe un peu meilleure aussi.  Remarquez que je n'ai jamais mis les pieds en France, alors c'est difficile de savoir si ma perception du Français "ordinaire" est juste.  N'empêche, de là à dire que dans l'ensemble, nous "baragouinons" et que nous ne parlons pas une langue, il y a une marge, et même une page!  Je crois que t'as raison pour l'oral, ce qui est facile à voir c'est qu'un québécois comprend très bine un français, mise à part quelques mots peut-être..., alors qu'un français ne comprend absolument rien au language québécois...

Je me trompe peut-être, moi non plus je n'ai jamais mis les pieds en france.

Publié : jeu. nov. 23, 2006 4:04 pm
par Boule à mites
Acrux  a écrit Je crois que t'as raison pour l'oral, ce qui est facile à voir c'est qu'un québécois comprend très bine un français, mise à part quelques mots peut-être..., alors qu'un français ne comprend absolument rien au language québécois...Je me demande toutefois jusqu'à quel point ce problème de communication ne serait-il pas plutôt une question d'habitude.  Ici, nous avons TV5, plein de films doublés, si ce n'est pas en France, en "français international", sinon plein de documentaires français...  On ne dit pas "tu piges?" ici, mais si on l'entend, on le comprend, de même que plusieurs autres expressions du genre.

Eux, ont-ils la chance d'entendre régulièrement notre accent et nos expressions?  Pas vraiment, parce que justement, ils disent ne pas bien le comprendre ou ne pas l'apprécier (il n'est pas "vendeur", quoi).  Alors, souvent, on double nos trucs en "français international" pour leur vendre.

Je lisais le livre de Claude Héroux sur l'histoire de Lance et compte et il racontait qu'il avait organisé un visionnement en Suisse pour savoir si ça pouvait passer là-bas en "québécois" (on parle de Lance et compte 1).  Les Suisses réagissaient souvent en retard parce qu'ils devaient faire quelques efforts pour comprendre et il a été décidé que la série devrait être doublée en français plus standard.

Je comprenais très bien le choix, mais en même temps, je n'ai pas pu m'empêcher de penser que s'ils ne nous entendent jamais, c'est sûr qu'ils ne nous comprendront jamais, et on va toujours sonner bizarrement à leurs oreilles! --Message edité par Boule à mites le 2006-11-23 21:04:48--

Publié : jeu. nov. 23, 2006 4:05 pm
par beefnuts
Les francais protègent la langue francaise...you bet! Avec tout leur anglicisme quotidien qu'ils peuvent utiliser!

''Allez on va se rendre au drugstore et ensuire on ira prendre un cake pendant la walk''

Scusez pardon, mais c'est pas parce que tu parles en cul de poule et que tu utilises des mots anglais que c'est ''correct''. Après le quartier Chinois, le quartier Juif et les quartiers d'un peu de tout...à quand le p'tit quartier propre Francais de Montréal?!

Publié : jeu. nov. 23, 2006 4:48 pm
par kolem
Boule à mites  a écrit Je me demande toutefois jusqu'à quel point ce problème de communication ne serait-il pas plutôt une question d'habitude.  Ici, nous avons TV5, plein de films doublés, si ce n'est pas en France, en "français international", sinon plein de documentaires français...  On ne dit pas "tu piges?" ici, mais si on l'entend, on le comprend, de même que plusieurs autres expressions du genre.

Eux, ont-ils la chance d'entendre régulièrement notre accent et nos expressions?  Pas vraiment, parce que justement, ils disent ne pas bien le comprendre ou ne pas l'apprécier (il n'est pas "vendeur", quoi).  Alors, souvent, on double nos trucs en "français international" pour leur vendre.

Je lisais le livre de Claude Héroux sur l'histoire de Lance et compte et il racontait qu'il avait organisé un visionnement en Suisse pour savoir si ça pouvait passer là-bas en "québécois" (on parle de Lance et compte 1).  Les Suisses réagissaient souvent en retard parce qu'ils devaient faire quelques efforts pour comprendre et il a été décidé que la série devrait être doublée en français plus standard.

Je comprenais très bien le choix, mais en même temps, je n'ai pas pu m'empêcher de penser que s'ils ne nous entendent jamais, c'est sûr qu'ils ne nous comprendront jamais, et on va toujours sonner bizarrement à leurs oreilles!  
Il y a ça c'est vrai

J'ajouterais que je crois que le Québécois a plus de facilité à s'adapter. Il parle anglais, espagnol ou n'importe quelle langue étrangère avec beaucoup plus d'aisance que les Français ou les anglophones, qui ont un accent beaucoup plus marqué et moins transparent dans les autres langues... J'ai l'impression que vu que l'on parle une langue plus neutre, il nous est plus facile de comprendre d'autres langues ou dialectes..!

Publié : jeu. nov. 23, 2006 5:20 pm
par liz
Boules a mites, beefnuts et kolem, mes pensées vont pas mal dans le meme sens que les votres et je tenais a vous remercier de m'avoir épargné un temps énorme en m'évitant de composer mon propre message !    

   

Publié : ven. nov. 24, 2006 2:28 am
par linus611
InFoManII  a écritPas besoin d'être français pour comprendre que tout ne va pas bien au Québec.... les viaducs qui tombent, les soins de santé pourris alors que la moitié du budget y sont engloutis, le système scolaire qui nous prépare une génération d'abrutis ne sachant même pas lire en entrant au secondaire !...

Mais je suis sûr que l'inverse existe aussi... un québécois en France ou ailleurs verait bien vite les problèmes du pays qui l'accueille...

Les personnes extérieures ont parfois un meilleur recul pour voir ce qui ne va pas !

Tout a fait d'accord avec toi. Mais shut, il ne faut pas en parler on va se faire traiter de frustrés.

Publié : ven. nov. 24, 2006 2:51 am
par kolem
Linus, je dirais que les frustrés, ce sont ceux qui n'apportent que des commentaires négatifs, et qui ne font rien pour changer la situation qu'ils dénoncent, par exemple les commentaires qu'on a lu ici.

Ce qui est différent, ce sont ceux qui voient les points négatifs et qui apportent une critique constructive. Ceux-là veulent changer leur situation!

C'est ce que j'ai remarqué: ceux qui chiâlent le plus s'enlisent dans leur situation merdique, ceux qui sont capables d'améliorer leur sort le font!

Publié : ven. nov. 24, 2006 3:25 am
par Acrux
Boule à mites  a écrit Je me demande toutefois jusqu'à quel point ce problème de communication ne serait-il pas plutôt une question d'habitude.  Ici, nous avons TV5, plein de films doublés, si ce n'est pas en France, en "français international", sinon plein de documentaires français...  On ne dit pas "tu piges?" ici, mais si on l'entend, on le comprend, de même que plusieurs autres expressions du genre.

Eux, ont-ils la chance d'entendre régulièrement notre accent et nos expressions?  Pas vraiment, parce que justement, ils disent ne pas bien le comprendre ou ne pas l'apprécier (il n'est pas "vendeur", quoi).  Alors, souvent, on double nos trucs en "français international" pour leur vendre.

Je lisais le livre de Claude Héroux sur l'histoire de Lance et compte et il racontait qu'il avait organisé un visionnement en Suisse pour savoir si ça pouvait passer là-bas en "québécois" (on parle de Lance et compte 1).  Les Suisses réagissaient souvent en retard parce qu'ils devaient faire quelques efforts pour comprendre et il a été décidé que la série devrait être doublée en français plus standard.

Je comprenais très bien le choix, mais en même temps, je n'ai pas pu m'empêcher de penser que s'ils ne nous entendent jamais, c'est sûr qu'ils ne nous comprendront jamais, et on va toujours sonner bizarrement à leurs oreilles!  Selon moi le problème n'est pas une question d'expression mais le langage... La première fois qu'un j'ai entendu du français j'ai trouvé ça très bizard et laid, mais je comprenais parce qu'ils "articulent" bien. Nous nous parlons extrêmement rapidement et sans articuler comme si avait une patate chaude dans la bouche.

Par exemple : « J’va aller maler ma lette »….


Publié : ven. nov. 24, 2006 3:29 am
par Acrux
kolem  a écrit
Il y a ça c'est vrai

J'ajouterais que je crois que le Québécois a plus de facilité à s'adapter. Il parle anglais, espagnol ou n'importe quelle langue étrangère avec beaucoup plus d'aisance que les Français ou les anglophones, qui ont un accent beaucoup plus marqué et moins transparent dans les autres langues... J'ai l'impression que vu que l'on parle une langue plus neutre, il nous est plus facile de comprendre d'autres langues ou dialectes..! Ça je ne suis pas certain, en europe il y a vraiment beaucoup de langue parler, juste en suisse il y a 4 langues nationales...

Publié : ven. nov. 24, 2006 4:58 am
par linus611
kolem  a écritLinus, je dirais que les frustrés, ce sont ceux qui n'apportent que des commentaires négatifs, et qui ne font rien pour changer la situation qu'ils dénoncent, par exemple les commentaires qu'on a lu ici.

Ce qui est différent, ce sont ceux qui voient les points négatifs et qui apportent une critique constructive. Ceux-là veulent changer leur situation!

C'est ce que j'ai remarqué: ceux qui chiâlent le plus s'enlisent dans leur situation merdique, ceux qui sont capables d'améliorer leur sort le font!

Ben justement Kolem quand tu vois le négatif d'une situation, tel qu'un de mes amis français, que tu essaie de vouloir changer la situation et que tu te fais répondre, ben si tu n'es pas content retourne chez toi, j'appelle ca vouloir se mettre la tête dans le sable.