c'est dur, découvrir que l'auteur d'un de mes livres fétiches est con
Paris a raison
Un académicien ironise sur le «parler pittoresque» des Québécois
Presse Canadienne (PC)
Gardien intransigeant d'une langue «pure», le secrétaire perpétuel honoraire de l'Académie française, Maurice Druon, juge que les Québécois s'expriment dans un «parler pittoresque» forgé à une époque ou ni Corneille ni Racine n'avaient fixé les règles du français.
Maurice Druon prenait part sur Radio France Internationale à un débat sur la féminisation des mots, à laquelle l'Académie française s'oppose avec énergie. Fidèle à ses positions, le romancier a repoussé les «féminisations absurdes» comme celles proposées au Québec, où, sous l'influence des «ligues féminines des États-Unis», on a revendiqué «d'être féminisé à tout va».
Intervenant dans le débat depuis Québec, Pierrette Vachon-L'Heureux, linguiste de l'Office de la langue française, s'est amusée de l'analyse de Maurice Druon, mais a souligné qu'elle «correspondait peu» à la réalité.
Elle a rappelé comment le Québec avait commencé, dès 1979, à encouragé l'utilisation du mot «agente», réservé jusque-là à l'espionne Mata Hari.
Maurice Druon a répondu en imitant l'accent québécois, disant que ce n'est pas au Québec qu'il ira prendre des leçons de langue française. Il a aussi fait remarquer que c'est l'Académie française et non l'Office de la langue française qui est «chargée de donner des règles à la langue».
Il a insisté pour rappeler que l'Académie n'accepte pas qu'on mette un «e» à la fin des mots comme «professeure» ou «recteure».
Auteur d'une oeuvre importante, bien connu des lecteurs du quotidien conservateur Le Figaro, Maurice Druon siège au Quai Conti depuis 1966. Il a cédé son poste de secrétaire perpétuel à Hélène Carrère d'Encausse il y a quelques années.
Un académicien ironise sur le «parler pittoresque» des Québécois
Presse Canadienne (PC)
Gardien intransigeant d'une langue «pure», le secrétaire perpétuel honoraire de l'Académie française, Maurice Druon, juge que les Québécois s'expriment dans un «parler pittoresque» forgé à une époque ou ni Corneille ni Racine n'avaient fixé les règles du français.
Maurice Druon prenait part sur Radio France Internationale à un débat sur la féminisation des mots, à laquelle l'Académie française s'oppose avec énergie. Fidèle à ses positions, le romancier a repoussé les «féminisations absurdes» comme celles proposées au Québec, où, sous l'influence des «ligues féminines des États-Unis», on a revendiqué «d'être féminisé à tout va».
Intervenant dans le débat depuis Québec, Pierrette Vachon-L'Heureux, linguiste de l'Office de la langue française, s'est amusée de l'analyse de Maurice Druon, mais a souligné qu'elle «correspondait peu» à la réalité.
Elle a rappelé comment le Québec avait commencé, dès 1979, à encouragé l'utilisation du mot «agente», réservé jusque-là à l'espionne Mata Hari.
Maurice Druon a répondu en imitant l'accent québécois, disant que ce n'est pas au Québec qu'il ira prendre des leçons de langue française. Il a aussi fait remarquer que c'est l'Académie française et non l'Office de la langue française qui est «chargée de donner des règles à la langue».
Il a insisté pour rappeler que l'Académie n'accepte pas qu'on mette un «e» à la fin des mots comme «professeure» ou «recteure».
Auteur d'une oeuvre importante, bien connu des lecteurs du quotidien conservateur Le Figaro, Maurice Druon siège au Quai Conti depuis 1966. Il a cédé son poste de secrétaire perpétuel à Hélène Carrère d'Encausse il y a quelques années.
-
- Manitou de la Parlotte
- Messages : 2013
- Inscription : lun. oct. 20, 2003 12:00 am
-
- Seigneur de la Causerie
- Messages : 8114
- Inscription : mer. oct. 29, 2003 1:00 am
Je trouve aussi qu'il y a féminisation absurde. Recteure, professeure, c'est de l'ajout de lettres inutiles.
Ils devraient plutôt se concentrer non pas sur la féminisation ou la masculinisation mais plutôt sur la neutralité.
Batêche, qu'est ce que ça a de féminin une chaise? Qu'est ce que ça a de masculin un peigne?
Pour les professions, la neutralité aussi. Abolir le UNE et le LA et que le UN et le LE deviennent des articles neutres pour déterminer des choses neutres ou unisexe. Un professeur, ça peut être UN homme ou UN femme.
C'est bien plus simple comme ça et pas de chicane dans ma cabane.
Ils devraient plutôt se concentrer non pas sur la féminisation ou la masculinisation mais plutôt sur la neutralité.
Batêche, qu'est ce que ça a de féminin une chaise? Qu'est ce que ça a de masculin un peigne?
Pour les professions, la neutralité aussi. Abolir le UNE et le LA et que le UN et le LE deviennent des articles neutres pour déterminer des choses neutres ou unisexe. Un professeur, ça peut être UN homme ou UN femme.
C'est bien plus simple comme ça et pas de chicane dans ma cabane.
-
- Seigneur de la Causerie
- Messages : 6007
- Inscription : ven. avr. 23, 2004 3:00 am
Red Ketchup a écritJe trouve aussi qu'il y a féminisation absurde. Recteure, professeure, c'est de l'ajout de lettres inutiles.
Ils devraient plutôt se concentrer non pas sur la féminisation ou la masculinisation mais plutôt sur la neutralité.
Batêche, qu'est ce que ça a de féminin une chaise? Qu'est ce que ça a de masculin un peigne?
Pour les professions, la neutralité aussi. Abolir le UNE et le LA et que le UN et le LE deviennent des articles neutres pour déterminer des choses neutres ou unisexe. Un professeur, ça peut être UN homme ou UN femme.
C'est bien plus simple comme ça et pas de chicane dans ma cabane.
Tu as bien raison.
Ils devraient plutôt se concentrer non pas sur la féminisation ou la masculinisation mais plutôt sur la neutralité.
Batêche, qu'est ce que ça a de féminin une chaise? Qu'est ce que ça a de masculin un peigne?
Pour les professions, la neutralité aussi. Abolir le UNE et le LA et que le UN et le LE deviennent des articles neutres pour déterminer des choses neutres ou unisexe. Un professeur, ça peut être UN homme ou UN femme.
C'est bien plus simple comme ça et pas de chicane dans ma cabane.
Tu as bien raison.
Prière et chant religieux
la-voute-f46/prieres-et-chants-religieux-t67717.html" onclick="window.open(this.href);return false;
Notre famille compte un nouveau membre à aimer.
la-voute-f46/prieres-et-chants-religieux-t67717.html" onclick="window.open(this.href);return false;
Notre famille compte un nouveau membre à aimer.
-
- Seigneur de la Causerie
- Messages : 9083
- Inscription : sam. juin 19, 2004 12:00 am
Rénatane a écritOn féminise peu-être bien les mots , mais eux ,les anglicise a outrance ! C'est un fait!
Non mais qu'il n'aime pas qu'on féminise les mots, soit, mais ce n'est quand même pas notre faute s'ils ne se sont pas occupés de leur colonie avant Corneille et Racine! Tsé pas obligé de rentrer les "ligues féministes des États-Unis" là-dedans!
Personnellement, "une auteure", ça ne me dérange pas, ça me semble même naturel. Ce dont je pourrais me passer, par contre, ce sont les formules du genre "les Québécoises et les Québécois..." R'gardez, c'correct, j'me sens quand même englobée dans "Québécois" même si je ne suis pas un homme!
Red Ketchup a écritIls devraient plutôt se concentrer non pas sur la féminisation ou la masculinisation mais plutôt sur la neutralité.
Batêche, qu'est ce que ça a de féminin une chaise? Qu'est ce que ça a de masculin un peigne?En allemand, il y a le neutre... en plus du masculin et du féminin! Et *en plus*, il faut accorder avec le genre de la personne qui possède l'objet, comme en anglais. Autrement dit, c'est comme "his/her", plus le genre de l'objet. Ça fait 6 possibilités!
Mais bon, c'est tout ça qui fait la richesse d'une langue à mon avis. On n'est pas pour toutes les simplifier. Même en anglais, il y a des exceptions (ex.: "ship" est féminin).
Non mais qu'il n'aime pas qu'on féminise les mots, soit, mais ce n'est quand même pas notre faute s'ils ne se sont pas occupés de leur colonie avant Corneille et Racine! Tsé pas obligé de rentrer les "ligues féministes des États-Unis" là-dedans!
Personnellement, "une auteure", ça ne me dérange pas, ça me semble même naturel. Ce dont je pourrais me passer, par contre, ce sont les formules du genre "les Québécoises et les Québécois..." R'gardez, c'correct, j'me sens quand même englobée dans "Québécois" même si je ne suis pas un homme!
Red Ketchup a écritIls devraient plutôt se concentrer non pas sur la féminisation ou la masculinisation mais plutôt sur la neutralité.
Batêche, qu'est ce que ça a de féminin une chaise? Qu'est ce que ça a de masculin un peigne?En allemand, il y a le neutre... en plus du masculin et du féminin! Et *en plus*, il faut accorder avec le genre de la personne qui possède l'objet, comme en anglais. Autrement dit, c'est comme "his/her", plus le genre de l'objet. Ça fait 6 possibilités!
Mais bon, c'est tout ça qui fait la richesse d'une langue à mon avis. On n'est pas pour toutes les simplifier. Même en anglais, il y a des exceptions (ex.: "ship" est féminin).
Le monsieur est demeuré dans son temps. Temps dans lequel il devait recevoir à Noël une orange. ;)
L'Académie Française a le même défaut que le Sénat, il n'y a pas de fin. A 88 ans le monsieur a décidé de rester sur ses positions et habituellement à cet âge faut se lever de bonne heure pour les faire changer d'idées.
L'Académie Française a le même défaut que le Sénat, il n'y a pas de fin. A 88 ans le monsieur a décidé de rester sur ses positions et habituellement à cet âge faut se lever de bonne heure pour les faire changer d'idées.
- NainDeJardin
- Immortel du Domaine
- Messages : 19581
- Inscription : jeu. oct. 30, 2003 1:00 am
Fabine a écritLe monsieur est demeuré dans son temps. Temps dans lequel il devait recevoir à Noël une orange. ;)
L'Académie Française a le même défaut que le Sénat, il n'y a pas de fin. A 88 ans le monsieur a décidé de rester sur ses positions et habituellement à cet âge faut se lever de bonne heure pour les faire changer d'idées.
Bien dit! Me semble que la première chose qu'on apprend en linguistique c'est qu'une langue vivante est une langue qui vit???
L'Académie Française a le même défaut que le Sénat, il n'y a pas de fin. A 88 ans le monsieur a décidé de rester sur ses positions et habituellement à cet âge faut se lever de bonne heure pour les faire changer d'idées.
Bien dit! Me semble que la première chose qu'on apprend en linguistique c'est qu'une langue vivante est une langue qui vit???
-
- Manitou de la Parlotte
- Messages : 2013
- Inscription : lun. oct. 20, 2003 12:00 am
Pour ce qui est de la féminisation des mots je crois que c'est une évolution normale, notre langue devient plus complexe et c'est peut-être correct...
Mais pour ce qui est de l'accent je suis d'accord avec lui : nous on comprend très bien tous les francophones de la planète, qu'ils soit en Amérique, en Europe ou en Afrique, mais on ne peut vraiment pas dire que ce soit réciproque...
Mais pour ce qui est de l'accent je suis d'accord avec lui : nous on comprend très bien tous les francophones de la planète, qu'ils soit en Amérique, en Europe ou en Afrique, mais on ne peut vraiment pas dire que ce soit réciproque...
Acrux a écritPour ce qui est de la féminisation des mots je crois que c'est une évolution normale, notre langue devient plus complexe et c'est peut-être correct...
Mais pour ce qui est de l'accent je suis d'accord avec lui : nous on comprend très bien tous les francophones de la planète, qu'ils soit en Amérique, en Europe ou en Afrique, mais on ne peut vraiment pas dire que ce soit réciproque...
Si un marseillais vient te parler rapidement, tu comprendras pas nécessairement. Aussi, il y a des francophones en Afrique qui ont tellement un gros accent que l'on ne comprend rien non plus.
On est pas pire que les autres.
Mais pour ce qui est de l'accent je suis d'accord avec lui : nous on comprend très bien tous les francophones de la planète, qu'ils soit en Amérique, en Europe ou en Afrique, mais on ne peut vraiment pas dire que ce soit réciproque...
Si un marseillais vient te parler rapidement, tu comprendras pas nécessairement. Aussi, il y a des francophones en Afrique qui ont tellement un gros accent que l'on ne comprend rien non plus.
On est pas pire que les autres.
-
- Seigneur de la Causerie
- Messages : 9083
- Inscription : sam. juin 19, 2004 12:00 am
C'est un fait que si des Français parlent rapidement, on aura aussi du mal à les comprendre.
Mais je remarque quand même une différence entre la manière dont la plupart d'entre eux s'expriment et la nôtre. S'il y a un incident quelconque et qu'on demande des commentaires à des gens au hasard sur la rue, il me semble qu'ils s'expriment beaucoup mieux, avec un bien meilleur vocabulaire que nous.
Mais je remarque quand même une différence entre la manière dont la plupart d'entre eux s'expriment et la nôtre. S'il y a un incident quelconque et qu'on demande des commentaires à des gens au hasard sur la rue, il me semble qu'ils s'expriment beaucoup mieux, avec un bien meilleur vocabulaire que nous.
BouleAMites_ a écritC'est un fait que si des Français parlent rapidement, on aura aussi du mal à les comprendre.
Mais je remarque quand même une différence entre la manière dont la plupart d'entre eux s'expriment et la nôtre. S'il y a un incident quelconque et qu'on demande des commentaires à des gens au hasard sur la rue, il me semble qu'ils s'expriment beaucoup mieux, avec un bien meilleur vocabulaire que nous.
Si tu vas sur les forums de discussion français, tu vas changer de position, je t'assure....parfois c'est vraiment Et je ne parle pas du langage "chat" mais bien du vocabulaire....
Mais je remarque quand même une différence entre la manière dont la plupart d'entre eux s'expriment et la nôtre. S'il y a un incident quelconque et qu'on demande des commentaires à des gens au hasard sur la rue, il me semble qu'ils s'expriment beaucoup mieux, avec un bien meilleur vocabulaire que nous.
Si tu vas sur les forums de discussion français, tu vas changer de position, je t'assure....parfois c'est vraiment Et je ne parle pas du langage "chat" mais bien du vocabulaire....
Dans mon cas je parle du vocabulaire vocal. Plus jeune je chattais sur irc sur le réseau DALnet, majoritairement européen... Et régulièrement on se servait d'un petit logiciel appelé IParty pour communiquer par micro en groupe.
J'ai pu parler avec des gens d'un peu partout : France, Suisse, Belgique, Lima, Brésil, même Australie, etc... Dans tous les cas je n'ai eu aucun problème à comprendre (à pars pour certains mots...) et ils parlaient tous très naturellement... Mais pour qu’eux puissent me comprendre je devais faire beaucoup d'effort pour parler tranquillement en "articulant" bien mes mots…
De la même façon, tous les francophones extérieurs venu au Québec que j’ai pu rencontrer ont tous dit avoir eu beaucoup de difficulté au début pour nous comprendre, alors que ça ne m’ai jamais arrivé d’entendre un québécois dire qu’il avait eu de la difficulté à comprendre les francophones de tel pays lors d’un voyage…
Tout ça me laisse croire que c’est nous qui parlons différemment, mais je peux me tromper… Ce qui est clair c’est que toutes les langues évoluent selon l’éloignement et la séquestration, mais avec la mondialisation cette évolution devrait diminuer rapidement…
J'ai pu parler avec des gens d'un peu partout : France, Suisse, Belgique, Lima, Brésil, même Australie, etc... Dans tous les cas je n'ai eu aucun problème à comprendre (à pars pour certains mots...) et ils parlaient tous très naturellement... Mais pour qu’eux puissent me comprendre je devais faire beaucoup d'effort pour parler tranquillement en "articulant" bien mes mots…
De la même façon, tous les francophones extérieurs venu au Québec que j’ai pu rencontrer ont tous dit avoir eu beaucoup de difficulté au début pour nous comprendre, alors que ça ne m’ai jamais arrivé d’entendre un québécois dire qu’il avait eu de la difficulté à comprendre les francophones de tel pays lors d’un voyage…
Tout ça me laisse croire que c’est nous qui parlons différemment, mais je peux me tromper… Ce qui est clair c’est que toutes les langues évoluent selon l’éloignement et la séquestration, mais avec la mondialisation cette évolution devrait diminuer rapidement…
-
- Seigneur de la Causerie
- Messages : 9083
- Inscription : sam. juin 19, 2004 12:00 am
tipet a écrit
Si tu vas sur les forums de discussion français, tu vas changer de position, je t'assure....parfois c'est vraiment Et je ne parle pas du langage "chat" mais bien du vocabulaire....
Oh je le sais! J'ai moi-même discuté souvent avec des français et leur français écrit n'est pas meilleur que le nôtre. Mais quand je vois des passants interrogés à la TV en France et au Québec, personnellement je trouve qu'il y a une grosse différence.
Si tu vas sur les forums de discussion français, tu vas changer de position, je t'assure....parfois c'est vraiment Et je ne parle pas du langage "chat" mais bien du vocabulaire....
Oh je le sais! J'ai moi-même discuté souvent avec des français et leur français écrit n'est pas meilleur que le nôtre. Mais quand je vois des passants interrogés à la TV en France et au Québec, personnellement je trouve qu'il y a une grosse différence.
Je n'ai pas encore tout lu, bien que le sujet me passionne et que je vais le faire, mais premièrement je tique très fort sur celà:
« Maurice Druon a répondu en imitant l'accent québécois, disant que ce n'est pas au Québec qu'il ira prendre des leçons de langue française. Il a aussi fait remarquer que c'est l'Académie française et non l'Office de la langue française qui est «chargée de donner des règles à la langue».
Une organisation, comme l'Académie, n'a aucune autre autorité que celle qu'on veut bien lui accorder et dans notre pays nous avons un autre organisme qui nous convient mieux et connait mieux notre situation et mentalité. L'attitude de Druon est typiquement colonialiste, nous le petit peuple de la colonie perdue et ignare, nous coloniaux ne sommes pas aptes à juger par nous-mêmes ce qui est bon pour nous-mêmes. Méchant prétentieux...
« Maurice Druon a répondu en imitant l'accent québécois, disant que ce n'est pas au Québec qu'il ira prendre des leçons de langue française. Il a aussi fait remarquer que c'est l'Académie française et non l'Office de la langue française qui est «chargée de donner des règles à la langue».
Une organisation, comme l'Académie, n'a aucune autre autorité que celle qu'on veut bien lui accorder et dans notre pays nous avons un autre organisme qui nous convient mieux et connait mieux notre situation et mentalité. L'attitude de Druon est typiquement colonialiste, nous le petit peuple de la colonie perdue et ignare, nous coloniaux ne sommes pas aptes à juger par nous-mêmes ce qui est bon pour nous-mêmes. Méchant prétentieux...
tipet a écrit
Si tu vas sur les forums de discussion français, tu vas changer de position, je t'assure....parfois c'est vraiment Et je ne parle pas du langage "chat" mais bien du vocabulaire....
ayant une expérience assez grande des forum de France, je suis aasez d'accord avec Tipet.
Ils font vraiment moins de fautes d'accord et de conjuguaison, mais le vocabulaire et certaines expressions re- , de l'argo et des anglicismes à la pelle.
Quand à l'accent, c'est le propre des Français (je ne veux pas blesser personne...) de croire que les autres ont un accent mais pas eux. Tout le monde a un accent, ça n'existe pas quelqu'un qui parle sans accent... sauf le langage des sourds
Si tu vas sur les forums de discussion français, tu vas changer de position, je t'assure....parfois c'est vraiment Et je ne parle pas du langage "chat" mais bien du vocabulaire....
ayant une expérience assez grande des forum de France, je suis aasez d'accord avec Tipet.
Ils font vraiment moins de fautes d'accord et de conjuguaison, mais le vocabulaire et certaines expressions re- , de l'argo et des anglicismes à la pelle.
Quand à l'accent, c'est le propre des Français (je ne veux pas blesser personne...) de croire que les autres ont un accent mais pas eux. Tout le monde a un accent, ça n'existe pas quelqu'un qui parle sans accent... sauf le langage des sourds