Page 1 sur 2
Publié : mer. mai 28, 2008 8:29 pm
par Patate13
Je braille maudine!!! Le film "Sexe à New York" a été doublé au Québec, alors que toute la série a été doublée en France. Habituellement, je suis pour le doublage québécois, mais pas dans le cas des séries qui ont été présentée ici et doublée ailleurs....
Ça veut dire que je vais devoir aller voir tout de suite le film en anglais au lieu d'aller voir le film en français, puis en anglais. Ça veut aussi dire que je ne comprendrais pas toute les répliques... Je les écoutais en anglais les émissions, mais quand je les écoutais sur DVD, je mettais des sous-titres...
Publié : jeu. mai 29, 2008 2:39 am
par babychoux
moi aussi ça me fait halluciner.....je ne reconnais pas du tout leur voix...........
je vais aller le voir en français pour commencer et ensuite le lendemain....je vais aller le voir en anglais
j'écoute toujours mes dvds avec les sous-titres....sauf la saison 3 qui est la seule en français......
entk....j'ai hâte de voir....je vais p-e m'habituer à leurs nouvelles voix! --Message edité par babychoux le 2008-05-29 08:40:24--
Publié : jeu. mai 29, 2008 4:08 am
par MayClo
... j'ai pas écoute la série.. donc je pense pas que ca va vraiment m'affecter... j'avoue que cest plate pour ceux qui ont vu la serie et qui etait habitue aux voix francaises...
mais je pense que c'est une bonne chose qu'il ai été doublé au Québec. Et ca risque d'etre surement de plus en plus comme ça.
Publié : jeu. mai 29, 2008 7:53 am
par viky
J'ai écouté la série en anglais et je vais aller voir le film en anglais!!! J'ai parfois de la difficulté a comprendre exactement ce qu'ils disent mais je ne veux pas aller le voir en français!! je préfère l'écouter 20 fois en anglais pis finir par toute comprendre qu'aller l'écouter en français!! Juste le preview en français m'a fait dresser le poil sur les bras! J'aime pas du tout!!
Publié : jeu. mai 29, 2008 11:29 am
par Pepsi
S'tu un film XXX ça?
Publié : jeu. mai 29, 2008 11:50 am
par Whisper
Doublé au Québec hein...
C'tu Joel Legendre qui va faire la voix de Sarah-Jessica Parker ?
Publié : jeu. mai 29, 2008 12:36 pm
par ~Ju~
Est sex la voix de Joel Legendre! C'est Leoooo DiCaprioooo!!
Tant que c'est pas avec le language québécois.. mais plutot en francais international.. ça me va.. parce que moi non plus je n'ai jamais suivi la série.. alors je connais pas leur voix..
Publié : jeu. mai 29, 2008 1:01 pm
par maya213
J'reconnais pas les voix.. mais bon, je vais aller l'écouter en anglais, j'écoutais plus souvent en anglais de toute façon la série!
Publié : jeu. mai 29, 2008 5:53 pm
par Charlot21
EWWW.
Fallait bien que le film ait un défaut.
Publié : jeu. mai 29, 2008 5:57 pm
par jojo3couleurs
viky a écritJ'ai écouté la série en anglais et je vais aller voir le film en anglais!!! J'ai parfois de la difficulté a comprendre exactement ce qu'ils disent mais je ne veux pas aller le voir en français!! je préfère l'écouter 20 fois en anglais pis finir par toute comprendre qu'aller l'écouter en français!! Juste le preview en français m'a fait dresser le poil sur les bras! J'aime pas du tout!!
même chose ici. C'était entendu que j'irais le voir en anglais au cinéma... et entendre les mauvaises voix dans l'annonce qui passe à la télé n'a que confirmé ce choix... c'est minable!
Publié : jeu. mai 29, 2008 5:57 pm
par jojo3couleurs
Whisper a écritDoublé au Québec hein...
C'tu Joel Legendre qui va faire la voix de Sarah-Jessica Parker ?
pouahahahahaha!!
je pense que ça serait quand-même plus crédible que s'il doublait Big...
Publié : jeu. mai 29, 2008 6:18 pm
par *Raphaëlle*
...je comprends la déception si on est habituées à certaines voix...
Mais de grâce, comprenez que le débat est très grand en ce moment et que c'est TRÈS important que les films soient doublés au Québec.
Publié : jeu. mai 29, 2008 7:04 pm
par Chico_Fan
Sauf que pour ceux qui suivaient la série en francais, c'est un peu comme dénaturer des personnages. La voix ca compte autant que l'apparence visuelle.
Je vois pas donc pas l'intéret d'aller voir le film en francais... C'est certain que je vais aller la version originale.
Publié : jeu. mai 29, 2008 7:07 pm
par Charlot21
*Raphaëlle* a écrit...je comprends la déception si on est habituées à certaines voix...
Mais de grâce, comprenez que le débat est très grand en ce moment et que c'est TRÈS important que les films soient doublés au Québec.
En temps normal je suis pour le traduction Québecoise... mais dans ce cas, c'est presque une insulte pour les fans de la série que de changer les voix habituelles pour d'autres. D'autant qu'en France ce sont sûrement les mêmes traductrices que dans la série.
Publié : jeu. mai 29, 2008 7:49 pm
par Patate13
boobah a écrit
En temps normal je suis pour le traduction Québecoise... mais dans ce cas, c'est presque une insulte pour les fans de la série que de changer les voix habituelles pour d'autres. D'autant qu'en France ce sont sûrement les mêmes traductrices que dans la série.
Je comprends que les doublages québécois c'est super important! Et je suis à 100% derrière eux! J'aime bien mieux quand les films sont traduits au Québec.
Mais câline, quand tu as suivi une série pendant 6 ans et qu'elle a été doublée en France, il me semble que c'est une insulte aux fans québécois de la série qui l'écoutaient en français de faire doubler le film ailleurs. Les voix que tu as connues sont complètement changées.
Au lieu d'être dans le film dès le début, tu n'arrives pas à embarquer à cause des voix, je trouve ça vraiment, mais vraiment plate! Déjà qu'on n'avait qu'une seule saison en français sur DVD.
Publié : jeu. mai 29, 2008 7:52 pm
par Patate13
Chico_Fan a écritSauf que pour ceux qui suivaient la série en francais, c'est un peu comme dénaturer des personnages. La voix ca compte autant que l'apparence visuelle.
Je vois pas donc pas l'intéret d'aller voir le film en francais... C'est certain que je vais aller la version originale.
Effectivemnt... Je me demandais qui irait voir le film en français. Des gens qui n'ont jamais écouté la série? Des gens qui ont écouté la série en français et qui ne savent pas que le film est doublé au Québec? Des gens qui vont y aller par dépit parce qu'ils ne comprennent pas assez bien l'anglais? Des gens qui n'ont pas le choix parce qu'on ne présente pas le film en anglais dans leur région?
En tout cas...
Publié : ven. mai 30, 2008 10:42 am
par MayClo
Ben la... je pense pas qu'il faut aller jusqu'a dire que c'est une insulte pour le public qui a écouté la série en francais... Tk...
Publié : ven. mai 30, 2008 12:47 pm
par Intégrale
Whisper a écritDoublé au Québec hein...
C'tu Joel Legendre qui va faire la voix de Sarah-Jessica Parker ?
non Bernard Fortin
Publié : ven. mai 30, 2008 7:11 pm
par babychoux
okkk.....j'ai vu le film en français.....je devais aller le voir en premier en français pour être sure de toute comprendre quand j'irais le voir à toute les semaines en anglais!!!!
Les 30 premières minutes....tu hallucines sur les voix.......mais après tu oublie.......tu embarque dans l'histoire.....et j'étais comme dans un nuage......depuis des années que j'attendais ce film.......me voila femme comblée
Publié : ven. mai 30, 2008 8:18 pm
par *Rosie*
babychoux a écritokkk.....j'ai vu le film en français.....je devais aller le voir en premier en français pour être sure de toute comprendre quand j'irais le voir à toute les semaines en anglais!!!!
Les 30 premières minutes....tu hallucines sur les voix.......mais après tu oublie.......tu embarque dans l'histoire.....et j'étais comme dans un nuage......depuis des années que j'attendais ce film.......me voila femme comblée
Très heureuse!!