Question sur la traduction des séries...

Votre lieu d'échanges concernant vos émissions de télé et feuilletons préférés diffusés au Québec.

Modérateur : Elise-Gisèle

Avatar de l’utilisateur
Yautja88
Intronisé au Panthéon
Messages : 27052
Inscription : mar. nov. 30, 1999 1:00 am

Message par Yautja88 »

Salut! Je me posais une question et je me suis dit que sûrement quelqu'un pourrait y répondre! Lorsque nous voyons les séries américaines jouer aux postes du genre Mystère, canal Z, Vrak et etc. et que la traduction est en français, mais que les coffrets dvd que nous pouvons acheter eux sont seulement en anglais, est-ce que si on commande les coffrets de l'Europe la version française qu'on retrouve sur ces coffrets est la même que nous avons ici à nos postes comme Mystère, canal Z, Vrak et etc.?

Oublions le format, je peux lire les pals, c'est vraiment au niveau de la traduction ma question, à savoir si c'est la même chose que nous avons ici sur nos ondes?

Merci d'avance!  
Je t'aime Pinklily <3
Far_away
Stagiaire
Messages : 38
Inscription : dim. avr. 27, 2008 12:00 am

Message par Far_away »

je crois que c'est en français international.Cet automne par exemple, Vrak ne diffusera pas les nouvelles saisons de Smallville et des Frères Scott..étrangement ces deux nouvelles saisons n'ont pas encore été diffusées sur les chaînes françaises. Enfin c'est ce qui me fait dire que c'est le même français,mais bon je suis pas expert en la matière. --Message edité par Far_away le 2008-06-05 23:54:01--
Avatar de l’utilisateur
Yautja88
Intronisé au Panthéon
Messages : 27052
Inscription : mar. nov. 30, 1999 1:00 am

Message par Yautja88 »

Far_away  a écritje crois que c'est en français international.Cet automne par exemple, Vrak ne diffusera pas les nouvelles saisons de Smallville et des Frères Scott..étrangement ces deux nouvelles saisons n'ont pas encore été diffusées sur les chaînes françaises. Enfin c'est ce qui me fait dire que c'est le même français,mais bon je suis pas expert en la matière.  
Merci! Je pense que tu dois avoir raison, c'est la logique des choses! Je vais y aller avec cette idée en tout cas! Merci!
Je t'aime Pinklily <3
Avatar de l’utilisateur
~Ju~
Seigneur de la Causerie
Messages : 6495
Inscription : mer. oct. 05, 2005 3:00 am

Message par ~Ju~ »

En tout cas quand j'étais en France.. j'ai écouter un film du genre eee... j'en sais rien.. L'arme fatale mettons... pis c'était la même même chose que chez nous. :P
Image
Avatar de l’utilisateur
Yautja88
Intronisé au Panthéon
Messages : 27052
Inscription : mar. nov. 30, 1999 1:00 am

Message par Yautja88 »

bLoSsOm  a écritEn tout cas quand j'étais en France.. j'ai écouter un film du genre eee... j'en sais rien.. L'arme fatale mettons... pis c'était la même même chose que chez nous. :P
Excellent, ça confirme alors! Un gros merci!
Je t'aime Pinklily <3
Avatar de l’utilisateur
Ninty
Seigneur de la Causerie
Messages : 6113
Inscription : sam. avr. 10, 2004 12:00 am

Message par Ninty »

Je te dirais que la majorité des séries télé sont encore traduite en france. Donc si tu achète tes séries de l'Europe, tu devrais t'y retrouver.

Pour les films par contre c'est une autres histoires.
Avatar de l’utilisateur
garf
Intronisé au Panthéon
Messages : 33247
Inscription : sam. oct. 18, 2003 12:00 am

Message par garf »

C'Est les memes personnes qui font les voix, car mon père va chercher plusieurs séries de la belgique (prison break, dexter, heros......) et ce sont les memes voix que celle présenté a TVA toutefois on les a minimum 1 an d'avance
ImageImage

Image
Patate13
Seigneur de la Causerie
Messages : 6812
Inscription : mer. mai 04, 2005 12:00 am

Message par Patate13 »

Ninty  a écritJe te dirais que la majorité des séries télé sont encore traduite en france. Donc si tu achète tes séries de l'Europe, tu devrais t'y retrouver.

Pour les films par contre c'est une autres histoires.

Exactement!
Répondre

Revenir à « LA BOÎTE NOIRE »