Page 1 sur 6
South Park traduit au Québec.
Publié : mer. août 19, 2009 2:11 pm
par Niko Bellic
Re: South Park traduit au Québec.
Publié : mer. août 19, 2009 2:14 pm
par LeoChris
Me semble que la VFF déja diffusée a Teletoon fait ben la job ... rendant cette (re)traduction completement inutile
Tsé, c'est pas les Simpsons version francaise non plus ... (Ca c'est quelque chose

''Spider-Cochon''

)
Re: South Park traduit au Québec.
Publié : mer. août 19, 2009 2:24 pm
par Niko Bellic
LeoChris a écrit : Me semble que la VFF déja diffusée a Teletoon fait ben la job ... rendant cette (re)traduction completement inutile
Tsé, c'est pas les Simpsons version francaise non plus ... (Ca c'est quelque chose

''Spider-Cochon''

)
Je déteste la version des français pour The Simpsons mais je me suis toujours demandé si nous la trouverions aussi mauvaise,si nous étions habitué à cette version, depuis le début de sa diffusion.
Pour la version de South Park,je suis curieux.Je me souviens combien j'ai détesté la traduction française du film au cinéma de South Park,faite au Québec.J'étais trop habitué aux voix française.Stan avait une grosse voix

Re: South Park traduit au Québec.
Publié : mer. août 19, 2009 2:26 pm
par Lost25
Je suis un grand fan de la série, particulièrement de la version originale avec les voix de Trey Parker et Matt Stone qui font à eux seuls le 3/4 des personnages. La version française est quand même bien fait aussi, ils ont bien saisit l'essence de la série. Par contre je suis pas mal sceptique par rapport à la version québécoise qui est annoncée, c'est vraiment un coup à se planter... mais on verra!
Ce que je trouve moche c'est qu'ils recommencent la série à partir de la saison 1 tandis qu'aux USA ils en sont rendu à la 13ème. Faut dire aussi que ça a énormément évolué depuis le temps. Les dernières saisons suivent beaucoup l'actualité et ils passent souvent un message social très intelligent tandis que les premières c'est plus de la vulgarité gratuite qu'autre chose. À mon avis ils auraient facilement pu sauter 6 ou 7 saisons ou encore reprendre là où Teletoon sont rendus.
Je vais quand même regarder ça par curiosité, mais j'ai vraiment aucune attente.
Re: South Park traduit au Québec.
Publié : mer. août 19, 2009 2:27 pm
par Rick
Hum je ne suis pas sur que ce soit une bonne idée.. tsé quand ça fait 12 saisons que tu les écoute avec les mêmes voix ...
En passant, y'a tu juste moi qui attent toujours les traductions de Family Guy à partir de la saison 4

Re: South Park traduit au Québec.
Publié : mer. août 19, 2009 2:36 pm
par Lost25
Apparement la série Family Guy coûtait trop cher à Télétoon, c'est pour ça qu'ils ont achetés American Dad à la place.
Re: South Park traduit au Québec.
Publié : mer. août 19, 2009 2:38 pm
par Rick
Lost25 a écrit : Apparement la série Family Guy coûtait trop cher à Télétoon, c'est pour ça qu'ils ont achetés American Dad à la place.
Même sur les coffrets DVD ils ne sont pas traduits en français

Re: South Park traduit au Québec.
Publié : mer. août 19, 2009 5:39 pm
par Whisper
Pis American Dad c'est pas aussi bon que Family Guy

Re: South Park traduit au Québec.
Publié : mer. août 19, 2009 6:44 pm
par Dannoux
J'aime bien American Dad moi. Leur famille est plus unie que dans Family Guy...
Re: South Park traduit au Québec.
Publié : jeu. août 20, 2009 12:23 am
par jojo3couleurs
moi je trouve que Family Guy doit s'écouter en anglais...

mais je l'ai toujours écouté en version originale, alors c'est peut-être juste l'habitude... est-ce que c'était traduit en québécois ou en français de france comme le South Park qu'on connait?
pour ce qui est du doublage québécois de South Park, je trouve que c'est tellement pas une bonne idée! Je vois d'ici les mauvaises expressions 'bien de chez nous' lancées par des doubleurs dont on se câlisse (depuis quand que Alex Perron se spécialise dans le doublage? ça me rappelle trop Lise Dion qui faisait un renne dans un mauvais film d'animation)... Karine Vanasse la parfaite va faire Wendy... que ça va être mauvais! Elle ne peut pas être hystérique!

Et ils ont pris Widemir Normil pour faire Chef parce qu'il est noir...
je dis pas, si ils avaient commencé le doublage québécois il y a 10 ans, quand la série a commencé à être diffusée ici... mais là tout le monde est habitué à la version originale ou bien le doublage français qui est ma foi très bon de toute façon. Y'est trop tard pour que ça ait un quelconque succès, sauf peut-être pour ceux qui ne pognent pas Télétoon et qui n'ont pas encore acheté les coffrets dvd.
Une autre bonne trouvaille de TQS

Re: South Park traduit au Québec.
Publié : jeu. août 20, 2009 12:45 am
par LeoChris
jojo3couleurs a écrit : moi je trouve que Family Guy doit s'écouter en anglais...

mais je l'ai toujours écouté en version originale, alors c'est peut-être juste l'habitude... est-ce que c'était traduit en québécois ou en français de france comme le South Park qu'on connait?
pour ce qui est du doublage québécois de South Park, je trouve que c'est tellement pas une bonne idée! Je vois d'ici les mauvaises expressions 'bien de chez nous' lancées par des doubleurs dont on se câlisse (depuis quand que Alex Perron se spécialise dans le doublage? ça me rappelle trop Lise Dion qui faisait un renne dans un mauvais film d'animation)... Karine Vanasse la parfaite va faire Wendy... que ça va être mauvais! Elle ne peut pas être hystérique!

Et ils ont pris Widemir Normil pour faire Chef parce qu'il est noir...
je dis pas, si ils avaient commencé le doublage québécois il y a 10 ans, quand la série a commencé à être diffusée ici... mais là tout le monde est habitué à la version originale ou bien le doublage français qui est ma foi très bon de toute façon. Y'est trop tard pour que ça ait un quelconque succès, sauf peut-être pour ceux qui ne pognent pas Télétoon et qui n'ont pas encore acheté les coffrets dvd.
Une autre bonne trouvaille de TQS

Au rhytme ou vont les choses, j'ai l'impression que
TQS V pour Vomi va bientôt acheter les droits de Casino

Re: South Park traduit au Québec.
Publié : jeu. août 20, 2009 9:12 am
par Red K
Bordel de merde, ça craint. Les enfouarés, pourquoi font-ils ça?
On est tellement habitué à la version frenchy avec leurs expressions bien à eux. Qu'on le veuille ou non, ils en ont fait un classique et je ne changerais absolument rien là-dedans.
Ah non! Ils ont tué South Park.
Re: South Park traduit au Québec.
Publié : jeu. août 20, 2009 11:55 am
par Rick
jojo3couleurs a écrit : moi je trouve que Family Guy doit s'écouter en anglais...

mais je l'ai toujours écouté en version originale, alors c'est peut-être juste l'habitude... est-ce que c'était traduit en québécois ou en français de france comme le South Park qu'on connait?
C'est traduit en France. Des fois je l'écoute en anglais et je ris tout autant, mais je me suis vraiment habitué de l'écouter en français et c'est pas pareil en anglais je trouve...
Re: South Park traduit au Québec.
Publié : jeu. août 20, 2009 12:48 pm
par Mortine
Oh oui, Family Guy en anglais...
Mais bon, ils parlent trop vite, donc j'ai besoin de sous-titre, même en anglais ça passe.

Et American Dad est génial en VF. La VQ m'a horrifié. (Bon faut dire, j'ai commencé à regarder avant que la VQ arrive.)
South Park en VQ... Bon. Je dois dire que je déteste les VQ... C'est pas de la mauvaise foi ni du snobisme envers ma culture hein mais je préfère les VF. (Mis à part les premières saisons des Simpson et les Austin Powers. (Oustine Powaire, bof non. )) Rien m'énerve plus que de regarder une série américaine ou un film et d'entendre un accent. (J'avoue, il y a des versions où on entends pas d'accent, même au Québec.)
Donc déjà là, je suis contre. Mais en plus, les Québécois sont très très habitués à la VF de South Park. Et franchement? Mis à part quelques voix qui déconnent (Butters, principalement. L'amour de ma vie.

), la VF est vraiment bien faite.
J'ai quand même très hâte de regarder. Pour la (probablement) détester et adorer encore plus la VF.
Karine Vanasse la parfaite va faire Wendy...
Noooooon?

Je déteste Karine Vanasse... Faire Wendy, un personnage si parfait...
Re: South Park traduit au Québec.
Publié : jeu. août 20, 2009 12:55 pm
par Lost25
Autant j'adore notre belle langue française et que je trouve important de la défendre au Québec, autant je crois qu'une série américaine doit être vue dans sa version originale. En anglais, Seth MacFarlane (le créateur de Family Guy) fait les voix de Peter, Brian, Stewie et Quagmire et j'ai vraiment du mal à m'imaginer une autre voix pour ces personnages là. Je ne suis jamais tombé sur la version française mais ça ne m'interesse pas plus que ça. Il n'y a que pour les Simpsons que je préfère la version québécoise et sa tient de l'exploit pour les doubleurs
Je comprends que c'est pas tout le monde qui est à l'aise avec l'anglais mais moi aussi avant j'avais de la misère. À force de regarder des séries américaines ou des films en version originale, c'est fou à quel point on améliore rapidement notre compréhension de la langue de Shakespeare.
Re: South Park traduit au Québec.
Publié : sam. août 22, 2009 2:13 am
par ImWyckA
Whisper a écrit : Pis American Dad c'est pas aussi bon que Family Guy

Tellement !

Re: South Park traduit au Québec.
Publié : jeu. sept. 03, 2009 11:57 am
par Lost25
La première, ce soir à 21h30

Re: South Park traduit au Québec.
Publié : jeu. sept. 03, 2009 3:25 pm
par Madeen
Lost25 a écrit : La première, ce soir à 21h30

En même temps que Big Brother!

Re: South Park traduit au Québec.
Publié : jeu. sept. 03, 2009 3:30 pm
par Dannoux
J'ai tellement hâte.....!

Re: South Park traduit au Québec.
Publié : jeu. sept. 03, 2009 7:09 pm
par masterjm89
Je me demande si l'adaptation quebecoise va avoir des reférences quebecoises comme dans les Simpsons et Henri pis sa gang
