2 eme grosse nouvelle= desperate housewives sur radio-canada
Modérateur : Elise-Gisèle
dès avril.... heille ,radio-canada a l'Intention de faire fermer tva (28 millions d'américain écoute cette série.)
Yopel et les 20 bâtons de golf ! Un film touchant sur ce qu'est véritablement la vie , intelligent et émouvant , il vout fera pleurer et rire , avec Matrix,babychoux et moomin avec une apparition surprenante de la star Sahoe showng !
matrix23 a écritdès avril.... heille ,radio-canada a l'Intention de faire fermer tva (28 millions d'américain écoute cette série.)
Sa veut pas dire que sa va pogner au Québec, normalement les émissions doublés qui visent un public plus adulte ont de la difficultés à aller chercher de grosses cotes au Québec Je pense à Friends par exemple, ni TQS, ni Canal D n'ont réussis à faire fonctionner cette série. Il y a plusieurs autres exemples
Moi je voit plus cela comme une perte d'espoir de la SRC. Coute beaucoup moins cher acheter les droits d'auteurs d'une série qui sera doubler en France que d'en produire une --Message edité par Raven le 2005-01-20 17:50:43--
Sa veut pas dire que sa va pogner au Québec, normalement les émissions doublés qui visent un public plus adulte ont de la difficultés à aller chercher de grosses cotes au Québec Je pense à Friends par exemple, ni TQS, ni Canal D n'ont réussis à faire fonctionner cette série. Il y a plusieurs autres exemples
Moi je voit plus cela comme une perte d'espoir de la SRC. Coute beaucoup moins cher acheter les droits d'auteurs d'une série qui sera doubler en France que d'en produire une --Message edité par Raven le 2005-01-20 17:50:43--
Raven a écrit
Sa veut pas dire que sa va pogner au Québec, normalement les émissions doublés qui visent un public plus adulte ont de la difficultés à aller chercher de grosses cotes au Québec Je pense à Friends par exemple, ni TQS, ni Canal D n'ont réussis à faire fonctionner cette série. Il y a plusieurs autres exemples
Moi je voit plus cela comme une perte d'espoir de la SRC. Coute beaucoup moins cher acheter les droits d'auteurs d'une série qui sera doubler en France que d'en produire une
des emissions commes friends ne devrait pas etre traduite en francais, c'est doubler avec des francais de france qui brise toutes les jokes avec leur parler en cul de poule que l'on comrpend pas....
Sa veut pas dire que sa va pogner au Québec, normalement les émissions doublés qui visent un public plus adulte ont de la difficultés à aller chercher de grosses cotes au Québec Je pense à Friends par exemple, ni TQS, ni Canal D n'ont réussis à faire fonctionner cette série. Il y a plusieurs autres exemples
Moi je voit plus cela comme une perte d'espoir de la SRC. Coute beaucoup moins cher acheter les droits d'auteurs d'une série qui sera doubler en France que d'en produire une
des emissions commes friends ne devrait pas etre traduite en francais, c'est doubler avec des francais de france qui brise toutes les jokes avec leur parler en cul de poule que l'on comrpend pas....
Ah, Seigneur, j'ai bien hâte alors. J'avais commencé à l'écouter en anglais mais il arrivait toujours quelque chose pour queje le manque. J'aime pas les traductions pour les mêmes raisons que Lilou mais coudonc, à défaut de pain, on mange de la galette!
Ne prenez pas la vie trop au sérieux : personne n'en sort vivant, de toute façon!
Lilou!!! a écrit
des emissions commes friends ne devrait pas etre traduite en francais, c'est doubler avec des francais de france qui brise toutes les jokes avec leur parler en cul de poule que l'on comrpend pas....
Bah dépend, à la longue on embarque parreil Personellement j'aime bien l'écouter en anglais et en francais, car des fois je comprend pas tout
des emissions commes friends ne devrait pas etre traduite en francais, c'est doubler avec des francais de france qui brise toutes les jokes avec leur parler en cul de poule que l'on comrpend pas....
Bah dépend, à la longue on embarque parreil Personellement j'aime bien l'écouter en anglais et en francais, car des fois je comprend pas tout